The Sey Sisters, Sara Pi, Dolo Beltrán o Pere y Joan Capdevila forman parte del colectivo de músicos que han dedicado una canción a La Rambla y las víctimas de terrorismo.
Hi ha un lloc en el que fan un concert de veritat; a pelo y sin avisar, en la calle; A place where you can find a universal heart; És la finestra oberta al mar de Barcelona… Así comienza ‘La Rambla’, la canción que homenajea a las víctimas de los atentados de Barcelona y Cambrils en el primer aniversario del 17-A. Hasta 50 artistas agrupados bajo el nombre de Músicos por La Rambla han desplegado su talento “transformar el dolor” en valentía y “transmitir la esencia verdadera” de Barcelona.
‘La Rambla’ es la adaptación de una pieza que el cantante Dani Galiot (habitual de los escenarios de la capital catalana) compuso en 2003. Seis minutos de rumba fusionada con jazz, rap, reggae y arabic music que mezcla el catalán, castellano, inglés, árabe, italiano o portugués. Alegre, fuerte e internacional. El espíritu de la calle hecho música.
Algunos de los artistas que han dado voz a la pieza son Manu Guix (profesor de Operación Triunfo), Pemi Fortuny (ex cantante de Lax’n’Busto), Rafa Pons, The Sey Sisters, Dolo Beltrán (Pastora), Pere & Joan Capdevila (Rumba Tres). Desde su publicación el pasado 28 de junio, ‘La Rambla’ supera las 17.000 reproducciones en YouTube. Los beneficios económicos que se recauden irán a parar al Casal dels Infants, en El Raval.
Letra de ‘La Rambla’
Hi ha un lloc en el que fan un concert de veritat,
a pelo y sin avisar, en la calle.
A place where you can find a universal heart.
És la finestra oberta al mar de Barcelona.
La Rambla tiene ese poder de conquistar al que la ve,
di fermare il tempo per un momento.
Aquarel·la multi racial on qualsevol pot ser un fragment
de un mosaico que se viste de gente.
La Rambla tiene ese poder.
Conquista siempre al que la ve
i no dorm ni una hora en tot un mes.
A Rambla sabe falar inglês, italiano, francês e português.
Si l’estatua de Colom se n ́adonés
es giraría per poder-la veure bé perquè…
La Rambla és, és molt més que allò que es veu
La Rambla es mucho más de lo que ves
La Rambla és…
Hay un fakir, un trapecista, un botones llamando a aquel taxista…
انل ةرونم امئاد سالبمار ريسن سالبمار يف
Un timador, un gran pintor, una gatita y su admirador,
un gran mestre bailaor… en la calle.
La Rambla sempre manté en peu roses que ven de deu en deu
i les estatues vivents es pinten la veu.
Galimatías de una ciudad que se desnuda frente al mar
pero a Cristóbal le da igual…
La Rambla té aquest poder fascina sempre al qui la veu
y no duerme apenas en un mes.
La Rambla sabe hablar inglés, italiano, francés y portuguès
y si Cristóbal la pudiera ver, daría media vuelta sin querer porque…
La Rambla és, és molt més que allò que es veu
La Rambla es mucho más de lo que ves
La Rambla és, much more than you can see
La Rambla és…
Welcome!
to the Rambla man and we get all together in a one session. Welcome!
to a new vision cause this is the place where we join as one.
Welcome!
to the musician, to the tourist, the painter and the juggler.
Welcome!
everyone welcome to the kiosk, the singer and the magician.
Together as one! That ́s how we come.
Feel good vibrations in La Rambla man.
Together as one! Keep that in mind cause this is the Rambla time.
La Rambla és, és molt més que allò que es veu
La Rambla es mucho más de lo que ves
La Rambla és, much more than you can see
La Rambla és…
(La Rambla es / Mucho más de lo que ves / La Rambla és /Mucho más de lo que ves / Com m ́agrada Barcelona / Me gusta La Rambla/ Molto più, molto più… / Emeno a me / Mucho más de lo que ves / La Rambla és vida La Rambla és color)
